FLYING UNDER THE RADAR

VOANDO SOB O RADAR

Flying Under the Radar: Biennial of the Arts    Rio de Janeiro x San Francisco

 

IN CONVERSATION WITH KIM ANNO

Sharing some conversation with Bay Area filmmaker Kim Anno, who will be participating in our upcoming event FUTR OnAir | Rio de Janeiro = San Francisco. She is paired with Rio contemporary sound-installation artist Saulo Laurdes. The two of them will be collaborating in OnAir via live stream at Little Boxes Theater on November 6th.

Kim Anno 2014 head shotsm (1).jpg

FUTR: SPEAKING GENERALLY ON YOUR PRACTICE, WHAT INSPIRES YOUR WORK?

KA: I recently started a non profit and the mission statement is a good starting point for what inspires my work: Wild Projects collaborates with communities world wide through fearless art, film, and performance that inspires resiliency in the face of adversity. My work is both a filmmaking practice and social practice interdisciplinary art dynamic, and a solo painting practice. I am interested in taking risks whenever possible to achieve something through collaboration as well as individually. I am interested in originality, and the rearrangement of cultural histories.



FUTR: CAN YOU SHARE SOMETHING WITH US ABOUT THE PROJECT THAT IS TAKING SHAPE WITH YOUR ARTIST COUNTERPART FROM RIO?

KA: Saulo Laudares and I are making a work that integrates film, and live performance. I have adapted Dante’s Purgatorio canto 32, and secularized this text to allow communities to face each other honestly. I am conducting the Cardew Choir which is originated by Tom Bickley. The choir is made up of musicians and composers who want to apply their work to choral voices as well. They are having their 15 year anniversary, and I am honored to participate with them as they read my Dante script in a staged performance. Saulo is streaming his video and is performing Rio live with his projection on his physical body. Both of us are referencing the ocean and coastal landscape as a site of “crisis.”



FUTR: WHAT SO FAR HAS BEEN THE MOST SURPRISING OR INTERESTING PART OF THE EXPERIENCE?

KA: Language mistranslation and communication challenges. But, we continue to push through this. I am delighted to work with Saulo and working internationally when both artists are in different countries can be challenging. 



FUTR: HAVE YOU EVER PERFORMED BEFORE THROUGH A LIVE STREAM WITH AN ARTIST IN ANOTHER COUNTRY? 

KA: I have never performed and streamed with another artist in another locale period. All of us are a little nervous, but have created something that we hope is forgiving to the transmittal delay in anticipation of the project’s parameters.



FUTR: HOW DO YOU THINK THIS EXPERIENCE WILL INFLUENCE YOUR OWN PROCESS AND CONTINUED DEVELOPMENT AS AN ARTIST? 

KA: What is influential to me, is communication becomes paramount, and we need to derive portals that can transcend this more easily, and perhaps give ourselves clear benchmarks to avoid misunderstanding. The potential seems obviously compelling. Art, music, dance, film are also universal languages formally, and I believe we understand each other without language in that case. I am very interested in Saulo’s work, and I hope to work with him in the future with other projects.

The medium of collaboration through international technological channels is a medium in and of itself, and as artists we have to acknowledge both the obstacles and the opportunities. When you do something for the first time, it is often awkward, and over time the mashing up comes together. The term “ translation” implies a metaphor that you can wrestle with, a meaning that means things different to different languages. Therefore in the translation, something new is born.